destionegiorno
Arelys Agostini, Italo venezuelana; è una poetessa "dilettante". Le sue poesie sono un viaggio attraverso emozioni crude e speranze tenaci, espresse con un linguaggio che danza tra passione, denuncia, introspezione, e il suo impegno nel denunciare le ingiustizie, senza perdere l’ironia. La natura è ... (continua)
|
A volte mi chiedo: Perché il dolore?
E allora...
Allora resto in silenzio, interpretando quei silenzi
che dicono di più, perché sento di più,
perché il mio cuore è sinonimo di sofferenza,
di silenzio, di questa solitudine che mi circonda,
che mi... leggi...
|
Angosto el camino al transitar,
grandes las botas que pisan la yedra,
pequeño el guerrero que observa la vía,
me ojea y me habla entre dientes:
.
-¡Dicen que murió el poema! -
.
Me aferro al centro al trastabillar,
doble es el filo del... leggi...
|
¡Sigiloso cual pensamientos en la noche,
tiemblo cubriendo tus anhelos!
.
Eres pasión aferradora,
llevándome siempre a imaginar
el modo de perderme entre tus brazos,
mientras el "dónde" devora mis acentos.
.
¡No hay canto que acentúe tanta... leggi...
|
Chiesi una favola
in momenti di silenzi,
cercando liberazione
in un amore sublime.
E giungesti tu,
toccandomi, senza volere.
.
Con il tuo singolare affetto
di continui istanti,
di parole non dette,
libere da futuri,
libere da... leggi...
|
¡Calla!
No profieras palabra alguna,
solo escucha este dolor que me consume,
solo siente el desesperanzado corazón
que se bate cual nave a la deriva
en un mar de aguas turbulentas.
.
¡Calla!
No profieras palabra alguna.
Solo escucha esta... leggi...
|
¿De qué me vale soñarte
si al alba el sueño se desvanece?
.
Borrarte en las huellas del recuerdo quisiera,
cautiva fantasía ceñida a la mente,
pupila hechicera de un amor desesperado,
presencia arrolladora en la emoción que me sembraste.
.
¿De qué... leggi...
|
Suave llovizna se desliza por los muros del tiempo.
.
A lo lejos, un piano doliente
toca un “Adagio” a los recuerdos,
dejando pasar en segundos, un “Quiver”,
que no deja espacio al trino de un Azulejo
que en la distancia su canto esfuerza.
.
¡Y, tú!... leggi...
|
No dejes que me vaya,
eterno Amor mío;
que aún me quedan mieles
de rosas y jazmín es
para entregarte siempre,
aunque no seas mío.
.
Quererte es fácil don del alma,
olvidarte, imposible trance;
y aun sin yo sospechar
mis penas presentidas,
me... leggi...
|
Me siento insolada en esta vacía existencia,
alucinando brebajes de ideas,
necesitando una fuerza para adherirme a un creer.
.
Eres fuego que mi mente quema,
tormenta que arrastra mis sentidos,
magia que las tristezas embriaga,
silencioso aliento que... leggi...
|
Ave Ira,
la tua ambizione confonde,
uccello ferito che maledice il volo,
canto cupo dall’ondulante aspetto,
fiori morti che la vita invidia,
compagno sordido del voler nuocere,
frammenti inesorabili di superbia e rabbia.
.
Castelli di... leggi...
|
Una diferencia tan real y tan vivida,
una circunstancia en el fugaz mundo de los sueños,
un corazón ausente en un orbe que no existe.
Nada que justifique a la lágrima que brota,
solo un silencio que se quiebra en la profunda noche,
a un dolor que... leggi...
|
Húmedas violetas, de triste llanto,
tristemente se esparcen
por el sendero de la noche,
persiguiendo notas perdidas
de un imposible amor.
.
Gotas caen
cual incrustadas perlas de dolor,
mientras pálidos rayos
la solitaria flor iluminan.
.
Un... leggi...
|
Tu, Donna dallo sguardo tenero e tratti nobili,
con cuore d’oro,
innamorata di boschi che profumano di frutta,
di venti con sapore di ruscello e acque che crescono,
di nevi che straripano
in alte montagne.
.
Donna,
di cieli pieni e arie... leggi...
|
eBook italiani a € 0,99: ebook pubblicati con la massima cura e messi in vendita con il prezzo minore possibile per renderli accessibile a tutti.
I Ching: consulta gratuitamente il millenario oracolo cinese.
Confessioni: trovare amicizia e amore, annunci e lettere.
Farmaci generici Guida contro le truffe sui farmaci generici.
Xenical per dimagrire in modo sicuro ed efficace.
Glossario informatico: sigle, acronimi e termini informatici, spiegati in modo semplice ma completo, per comprendere libri, manuali, libretti di istruzioni, riviste e recensioni.
Guida eBook: Guida agli eBook ed agli eBook reader. Caratteristiche tecniche, schede ed analisi |
|
Arelys Agostini
Desidero stagioni piene di entusiasmo,
feconde come piante selvagge che si espandono
con frenesia su alte montagne,
con impeto nella pienezza.
.
Desidero confini pieni di ricchezze nel profondo,
senza un vivere in condizione di esule
che faticosamente sorprende il vecchio che resiste,
alla delusione di sogni imperfetti,
senza riuscire a localizzare i sentieri della vita:
piaga ostinata di tutte le sconfitte.
.
Eccomi qui:
Io, essere imperfetto in spiritualità non servili,
cercando santità nell’olimpo,
ho trovato parole in te,
abbandonata in un esilio di fedeltà tormentate.
.
Fedeltà essenziali al mistero della vita,
di un pensatore pieno d’amore e convinzioni,
volendo superare l’enigmatica distanza,
cercando Dio nella nostalgia del padre,
con speranza feconda dell’eterno.
.
Nostalgia di anima straripante,
in un amare senza essere amato di esseri incompleti,
che vogliono superare la finitudine,
in un ricordo scomparso per sempre,
in tempeste di un tempo addormentato.
.
Oggi vengo a te, o Signore!,
abbandonata e smarrita tra oscure nebbie,
sprofondata in questo freddo di minacciosa insensatezza,
condannata all’esilio senza essere colpevole,
dove mi hanno lasciata per un’aspettativa di un non so.
.
Io, essere di ardente chiarezza,
ferma davanti a te a questa porta,
liberata dalle aspettative del passato,
lascio indietro tutto il mio dolore,
e reclamo il mio potere...
.
PRELUDIO E NOSTALGIA
.
Quiero estaciones llenas de entusiasmo,
fecundas como plantas salvajes que se esparcen
con frenesí en altas montañas,
con ímpetu en lo completo.
.
Quiero fronteras llenas de riquezas en lo profundo,
sin un vivir en condición de desterrado
que fatigosamente sorprende al viejo que resiste,
al desengaño de sueños imperfectos,
sin lograr localizar las sendas de la vida:
plaga obcecada de todas las derrotas.
.
Heme aquí:
Yo, ser imperfecto en espiritualidades no serviles,
buscando santidad en el Olimpo,
he encontrado palabras en ti,
abandonado en un destierro de fidelidades atormentadas.
.
Fidelidades esenciales al misterio de la vida,
de un pensador lleno de amor y convicciones,
queriendo superar la enigmática distancia,
buscando a Dios en nostalgia del padre,
con esperanza fecunda de lo eterno.
.
Nostalgia de alma desbordada,
en un amar sin ser amado de seres incompletos,
que quieren superar la finitud,
en un recuerdo desaparecido para siempre,
en tempestades de un tiempo adormecido.
.
Hoy vengo a ti, ¡Oh Señor!,
abandonada y extraviada entre oscuras nieblas,
hundida en este frío de amenazante insensatez,
condenada al destierro sin ser culpable,
donde me han dejado por una expectación de un no sé.
.
Yo, ser de ardiente claridad,
parada ante ti en esta puerta,
liberada de expectativas del pasado,
dejo atrás todo mi dolor, y reclamo mi poder... | 


|
|
|
Opera pubblicata ai sensi della Legge 22 aprile 1941 n. 633, Capo IV, Sezione II, e sue modificazioni. Ne è vietata qualsiasi riproduzione, totale o parziale, nonché qualsiasi utilizzazione in qualunque forma, senza l'autorizzazione dell'Autore.
La riproduzione, anche parziale, senza l'autorizzazione dell'Autore è punita con le sanzioni previste dagli art. 171 e 171-ter della suddetta Legge.
Se vuoi pubblicare questa poesia in un sito, in un blog, in un libro o la vuoi comunque utilizzare per qualunque motivo, compila la richiesta di autorizzazione all'uso . |
| «"Un poema dell’anima... nell’anima...» |
| Non ci sono messaggi nella bacheca pubblica dei lettori. |
| Sei un lettore? Hai un commento, una sensazione, un'espressione da condividere con l'autore e gli altri lettori? Allora scrivilo e condividilo con tutti! |
|
| Non ci sono messaggi in bacheca. |
|
|